Rabu, 10 Juli 2013

Bab 16 Bait 3



 PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS

Bait sutra :



huò     dé      xū       tuó     huán   huò      dé      sī
                            洹,                

tuó     hán     huò     dé       ā        nà      hán      ā
       含,                               含,  

luó      hàn     wèi     dé      ā        wéi     yuè     zhì
       漢。                                     

zhě     zé       dé      ā        wéi     yuè      zhì      gè
者,                                      致。  

zì       niàn    dào     shuō   dào     xíng    dào     mò
               道、          道、          道,   

bù      huān   xǐ 
              喜。





Penjelasan :

Bait sebelumnya membahas tentang keadaan pembinaan diri, sedangkan bait ini adalah membahas tingkatan yang dicapai dari hasil melatih diri. Ada yang mencapai tingkat Srotāpanna, ada juga yang mencapai tingkat Sakridāgāmi, Anāgāmin dan Arhat.  Bagi yang belum mencapai Avaivartika (ketidakmunduran) maka mencapai Avaivartika. Para makhluk suci ini merenungkan ajaran, menceramahkan ajaran dan mengamalkan ajaran, bebas menuruti kehendak masing-masing, tiada yang tidak bersukacita.


Catatan :

Merenungkan ajaran : melafal Amituofo
Menceramahkan ajaran : membabarkan jasa-jasa kebajikan Buddha Amitabha

SanskritSrotāpannaPaliSotapanna
SanskritSakridāgāmiPaliSakadagami
SanskritAnāgāmin
SanskritArhatPaliArahant




《解》前面一段是講修行的狀況,這一段是講修行所證的果位。有的證須陀洹果,有的證斯陀含果,有的證阿那含果、阿羅漢果。還沒有證得阿惟越致(位、行、念三種不退轉)的,就證得阿惟越致。這些聖眾各自念道、說道、行道,隨意自在,莫不歡喜。
  

     《註》

  (念道)在本經指念彌陀聖號。

      (說道)說經講道,稱揚阿彌陀佛的功德莊嚴。



Dikutip dari  : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh  : Master Chin Kung