Senin, 12 Agustus 2013

Bab 33 Bait 8



PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS

Bait sutra :


gēng   xiāng  zhān   shì      qiě      zì       jiàn     zhī 
                    視,                        之,

huò     fù       kū        zǐ        huò     zǐ        kū       fù 
                     子,                        父,

xiōng  dì         fū       fù       gēng   xiāng  kū       qì 
                     婦,                        泣,

yì         sǐ        yì       shēng diē      xiāng  gù      liàn 
                     生,                        戀。

yōu     ài        jié       fù       wú      yǒu     jiě       shí 
                     縛,                        時。

sī       xiǎng  ēn      hǎo       bù      lí        qíng    yù 
                     好,                        欲。

bù      néng   shēn   sī       shú     jì 
                                   計,

 zhuānjīng     xíng    dào     nián    shòu   xuán   jìn 
                     道,                        盡,

wú      kě       nài      hé      huò     dào     zhě     zhòng 
                     何。                        眾,

wù      dào     zhě     shǎo   gè      huái    shā     dú 
                     少。                        毒,

è        qì       míng   míng   wéi     wàng  xīng    shì 
                     冥,                        事,

wéi     nì       tiān     dì         zì        yì        zuì        jí 
                     地,                        極,

dùn     duó     qí       shòu   xià      rù       è        dào 
                     壽,                        道,

wú      yǒu     chū     qī 
                    期。

   



Penjelasan :

Seperti yang telah dijelaskan sebelumnya, asalkan dengan seksama mengamati penderitaan para makhluk di dunia yang menghadapi perpisahan karena kematian, maka tidak sulit untuk menjumpainya. Ketika manusia menjelang ajalnya, baik ayah menangisi anaknya, atau anak yang menangisi ayahnya, abang adik, suami istri saling menangisi. Saling merindukan, tidak sudi melepaskan. Ini merupakan penderitaan akibat kematian. Jalinan kasih ini ibarat ikatan tali, tiada saat untuk terlepas. Dan manusia sama sekali tidak mengetahui bahwa jalinan kasih ini adalah akar penderitaan  tumimbal lahir. Terhadap kondisi ini, jika tidak dapat merenungi secara mendalam, merencanakan dengan serius, kemudian menentukan pilihan pintu Dharma yang akan dilatih sepanjang hidup, menfokuskan diri melatih pintu Dharma tersebut, bertekad terlahir ke Alam Sukhavati, namun apabila ajal telah tiba, maka sudah tidak berdaya.

Terhadap kebenaran dan kenyataan ini, orang yang diliputi keraguan sungguh banyak, yang tercerahkan hanya sedikit, maka itu menciptakan berbagai karma buruk. Sehingga dunia dipenuhi hawa jahat dan kegelapan. Semua ini berasal dari lobha, dosa dan moha sehingga menciptakan karma buruk, melanggar hati nurani, tidak memiliki rasa takut untuk melakukan kejahatan, sampai kelewatan batas, maka usianya akan berkurang. Setelah meninggal dunia pasti terlahir di alam penderitaan, tiada kesempatan untuk keluar.


《解》 上面所講的,只要仔細觀察世間眾生生離死別的現象,就不難見到。當人臨終時,或父哭子,或子哭父,兄弟夫婦更相哭泣。彼此互相眷戀,都放不下。這些都是生 離死別的痛苦悲傷,這是因為憂愛就像繩子一樣捆綁著,沒有解脫的時候。而世人卻不知道這種恩好情欲都是六道生死的苦本。對於這種狀況,如果不能深入思考, 好好計劃,然後決定一生所修的法門,一門深入,求生淨土,要是到了壽命終了時,就無可奈何了。


對於這樣的道理與事實,迷惑的人太多, 覺悟的人很少,因此造作種種惡業。所以世間充滿邪惡之氣,昏暗不明。這些都是由貪瞋痴而造惡業引起的,違背了天地鬼神的善意與自己的自性天良,肆無忌憚的 造罪,真是到了罪大惡極的地步,所以天地鬼神必然奪其壽命。死後的果報決定是在惡道,沒有出頭的時期。



Dikutip dari  : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh  : Master Chin Kung