Sabtu, 31 Agustus 2013

Bab 45 Bait 3



PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS

Bait sutra :
  

rú       lái       xīng    shì      nán     zhí      nán     jiàn 
                     世,                        見。

zhū     fó       jīng     dào     nán     dé      nán     wén 
                     道,                        聞。

yù       shàn   zhī      shì      wén    fǎ       néng   xíng 
                     識,                        行,

cǐ        yì       wéi     nán      ruò     wén     sī       jīng 
                     難。                        經,

xìn      lè        shòu   chí      nán     zhōng zhī      nán 
                     持,                        難,

wú      guò     cǐ        nán 
                     難。





 Penjelasan :

Kemunculan Tathagata di dunia, adalah hal yang sungguh sulit ditemukan, sutra dan metode pelatihan diri yang dibabarkan para Buddha, juga sulit berkesempatan mendengarnya, ingin bertemu dengan kalyanamitra juga sangat tidak mudah. Sebenarnya bila bertemu dengan ajaran kalyanamitra, setelah mendengarnya, dan dapat melaksanakan sesuai ajaran, juga amat sulit. Bila dapat mendengar sutra ini, pintu Dharma melafal Amituofo ini, dapat membangkitkan keyakinan, bersukacita menerima dan melaksanakannya, ini adalah hal yang sulit di antara yang paling sulit, tiada yang lebih sulit lagi.


Catatan :

Kalyanamitra artinya insan yang memiliki pengetahuan dan pandangan benar, praktisi yang melatih diri sesuai dengan Buddha Dharma, yang dapat membimbing orang lain melangkah di jalan yang benar,



《解》 示現在這個世間,是很難遇到、見到的。佛所講的經和所講的修行方法,也是很難聽得到的。想要遇到善知識也很不容易。即使遇到善知識的教導,聞法之後,而能 依教奉行,也很難得。如果聽到這部經、這個念佛往生的法門,能真正相信,歡喜受持,那是難中之難,沒有比這個難更難了。


《註》
  
 (善知識)指正知正見、如法修行的人,能引導眾生於善道的人。



Dikutip dari  : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh  : Master Chin Kung